سید علی عبداللهی
سید علی عبداللهی شاعر، مترجم و پژوهشگر معاصر در 10 فروردین 1347 در روستای سیوجان از توابع شهرستان بیرجند به دنیا آمد. روستایی که کلیه ساکنان آن را سادات تشکیل می دهند. خود عبداللهی درباره خاطرات دوران کوکی اش می گوید: “من فرزند اول خانواده ای یازده نفره هستم. پدرم کشاورز فقیر و بیسوادی است که از کودکی در کنارش و روی زمین کار کردهام. برای گذران زندگیام هر کاری که فکر کنید انجام دادهام (البته غیر از کارهای غیرقانونی و سیاه). کارگری، کار در هتل، کار در قنات در صد متری زیرزمین، شاگردی کامیون، پلسازی، کار در دفتر فنی و… برای همین همواره به کار بیش از حرف و سخنپردازی اهمیت میدهم.”با همین وضعیت سخت دوران ابتدایی و راهنمایی را در همان روستا سپری کرد و برای ادامه تحصیل در دوره دبیرستان به شهر بیرجند آمد و سرودن شعر را نیز از همان دوران آغاز کرد. “انگیزه اولیه شاعری ام، عشق بود. عشقی که نه به وصال رسید نه به همدلی و همزبانی و نه حتی به مرحله ابراز. در آغاز غزل می گفتم تحت تاثیر مولوی برای همان عشق که مریم ن. بود و غزلهایم حال و هوای عاشقانه و مثلا عارفانه داشت و مطلع اولین غزلم این بود: «در راه عشقات سَر دهَم، همچون عقابان پَر کشم
مست از می نابَت شوم، از ساغرت ساغر کشم.»”
عبداللهی پس از اتمام دوران دبیرستان در بیرجند در کنکور سراسری شرکت کرد و در رشته زبان و ادبیات آلمانی دانشگاه شهید بهشتی تهران پذیرفته شد و تحصیلاتش را تا اخذ مدرک کارشناسی ارشد همین رشته در دانشگاه تربیت مدرس ادامه داد. “بعدها به تهران آمدم و ادبیات آلمانی خواندم (در دانشگاه شهید بهشتی). از آن به بعد دیگر تحت تاثیر مولوی نبودم و با شعر نو و شعر جهان از طریق زبان آلمانی آشنا شدم کارشناسی ارشد ادبیات آلمانی را در تهران، دانشگاه تربیت مدرس گرفتم و رسما به کار ترجمه، پژوهش و تدریس پرداختم.”عبداللهی در سه زمینهی شعر و نثر آلمانی، فلسفه و ادبیات نوجوانان متشخص است. از او پنج دفتر شعر منتشر شده است و تاکنون بیش از چهل کتاب به فارسی ترجمه کرده که بارها به چاپ مجدد رسیده اند.
زندگی در حال را به بچهها بیاموزیم
یادمان باشد که زندگی باید برای بچه ها سرگرم کننده و جذاب باشد و در چنین فضایی کودک علاوه بر آنکه لحظات خوش در حال زیستن را تجربه می کند، مسیر خوب و برنامه ریزی شده حرکت به سوی موفقیت و آتیه برتر را نیز طی می کند.بچه ها باید بیاموزند که زندگی پر از لحظات شاد و لذت بخشی است که خود آفریننده آن هستیم و در واقع نگاه کردن به زندگی به عنوان پدیده ای سخت و رنج آور و تلخ، کاری بس اشتباه است هر چند که گاه شیوه نگاه ما به زندگی، این افکار و عقاید را به بچه ها نیز منتقل می کند. البته این کار بدین معنی نیست که برای داشتن لحظات خوش، به اطرافیانمان بد بگذرد و آنها دچار خستگی و مشکلات شوند. کودکان را با پدیده های ساده زندگی آشنا کرده و به او بیاموزید تا از این اتفاقات لذت ببرد دیدن گیاهان گوناگون در جنگل، جمع کردن سنگ های مختلف، کلکسیون برگ های درختان و… همه اینها علاوه بر تجربه اندوزی و افزایش خلاقیت، حس خوشایند «درحال زیستن» را نیز به آنها می آموزد. شما به عنوان والدینی علاقه مند می توانید برای لحظات در حال زیستن فرزند خود برنامه ریزی کنید تا او علاوه بر لذت بردن به کسب تجربه و مهارت های لازم برای کارهای آتی خود نیز بپردازد البته شرط مهم برای این کار این است که خود شما نیز در این برنامه ها شریک باشید و همراه فرزند خود به لذت بردن از آنچه در حال می گذرد، بپردازید. این مسئله در مورد مدرسه رفتن و انجام تکالیف نیز صادق است. از امروز همگام با فرزند خود، دنیای آرام و زیباتری را تجربه کنید.
اعتراف گرگ لهستانی پس از شکست برابر ایران
بارتوش کورک درباره پیروزی ۳ بر ۲ ایران مقابل لهستان در هفته سوم لیگ ملتهای ۲۰۲۲ اظهار کرد: اول از همه به تیم ایران برای این پیروزی تبریک میگوبم. ایرانیها از ما بهتر بازی کردند.
قطر پاسور تیم ملی لهستان با اشاره به عملکرد تیم ایران در ست پنجم این مسابقه، تصریح کرد: این واقعا ساده است. شکی در این نیست که در ست پنجم، ایران تیم بهتر میدان بود.کورک که عنوان امتیازآورترین بازیکن این مسابقه را نیز به دست آورد، درباره عملکرد تیم لهستان گفت: من فکر میکنم لحظات خوبی داشتیم اما این لحظات برای پیروزی مقابل تیم هایی در این سطح کافی نیست. باید از این شکست درس بگیریم و امیدوارم به بهترین شکل ممکن این کار رو انجام بدیم. وی افزود: واضح است که پیش بینی بازی سختی را برابر ایران داشتیم. شما هیچ وقت باخت را انتخاب نمیکنید. آماده میشوید که بهترین خودتان باشید. اما امروز بازیکنان لهستان بهترین خود نبودند.